Kanker voorkomen AanbevelingenU kunt zelf iets doen om uw risico op kanker te verlagen. Onderstaande aanbevelingen geven praktische handvatten. 1. Streef naar een slank postuur maar vermijd ondergewicht Overgewicht en obesitas verhogen het risico op kanker, metname dikke darmkanker en borstkanker. Door gezond te eten en regelmatig te bewegen behoudt u een gezond gewicht. Lees meer over gewicht en kanker. 2. Neem iedere dag minimaal een half uur lichaamsbeweging Lichaamsbeweging kan u beschermen tegen verschillende soorten kanker, waaronder darmkanker en borstkanker. Regelmatige lichaamsbeweging helpt tevens overgewicht en obesitas voorkomen. Iedere vorm van lichaamsbeweging draagt al bij aan een gezondere leefwijze. Lees meer over lichaamsbeweging en kanker.3. Vermijd dranken met suiker. Beperk de consumptie van calorierijk voedsel (met name van bewerkt voedsel met veel toegevoegde suikers, met weinig vezels en veel vet) Dranken met veel suiker zijn een belangrijke oorzaak van overgewicht. Voorbeelden zijn frisdranken, fruitdranken en (gezoete) vruchtensappen. Drink bij voorkeur water, thee en koffie zonder suiker.Calorierijke voeding bevat meestal weinig vitaminen en mineralen en veel ongezonde vetten en suikers. Deze voedingsmiddelen vergroten de kans op obesitas en dus ook op kanker. Vervang deze producten door groente en fruit.4. Kies voor veel groenten, fruit, volkorenproducten en peulvruchten en varieer zo veel mogelijkGroenten, fruit en andere vezelrijke producten kunnen u tegen kanker beschermen. Bijvoorbeeld kanker in de mond, maag en darm. Eet daarom iedere dag vijf of meer porties groente en fruit. Lees meer over plantaardige voeding en kankerpreventie.5. Beperk de consumptie van rood vlees (zoals rund-, varkens- en lamsvlees) en vermijd het eten van bewerkt vlees Onderzoek toont aan dat het eten van rood en bewerkt vlees het risico op darmkanker verhoogt. Rood vlees is bijvoorbeeld rundvlees, lamsvlees en varkensvlees. Bewerkt vlees is al het vlees da...
The Twitter Dictionary aka Twittonary provides explanations of various Twitter related words. You can search the entire Twitter Dictionary or by single word using their letter of the alphabet in the list below:
MOSKOU, 17 september 2009 (IPS) - In bijna alle voormalige Sovjetrepublieken wordt de plaatselijke taal gesproken die in de communistische periode onderdrukt werd ten voordele van het Russisch. De opkomst van die plaatselijke talen heeft gevolgen voor de Russische invloed in de onafhankelijke staten.
(Novum) - Groepsleidsters van voorscholen in Amsterdam hebben moeite met lezen en schrijven. Ruim vier op de tien leidsters halen de minimumnorm voor lezen niet, en een even grote groep zit onder de streefnorm voor schrijven. Hun mondelinge taalvaardigheid is ook niet altijd in orde.
Het leeuwendeel van de geluidsbestanden zijn dialectopnamen uit Nederland. Sinds de jaren vijftig maakten onderzoekers van het instituut in heel het land opnamen waarbij de dialectsprekers min of meer vrijuit spraken over onderwerpen naar eigen keuze. Het streven was hierbij om een landelijke dekking te krijgen, en zo geeft de website als geheel inzicht in de gesproken dialecten van het Nederlands rond het midden van de vorige eeuw.
Een automatische spraakherkenner bouwen voor gesproken taal is al een hele klus. Onderzoekers van de TU Delft hebben nu een ‘spraakherkenner’ ontwikkeld die gebarentaal kan herkennen. Dove kinderen kunnen deze computer gebruiken om gebarentaal te leren.
Was zeichnet einen Profi-Dolmetscher besonders aus? Was macht den Beruf so interessant? Lilian-Astrid Geese arbeitet als freie Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin in Berlin und kann auf viele Jahre Erfahrung zurückblicken. Ein Schwerpunkt ihrer Arbeit liegt im Bereich Kunst und Kultur. Im Interview gibt sie spannende Einblicke in ihren Berufsalltag und wichtige Tipps für angehende Dolmetscher. Die Website von Lilian-Astrid Geese mit weiteren Informationen zur Person und ihrem Portfolio ist unter www.comunicada.de zu finden.Wie sind Sie zum Dolmetschen gekommen und wie sah Ihre Ausbildung aus?Durch mein Interesse an Sprachen, Kulturen und Kommunikation bin ich auf den Dolmetscher- und Übersetzerberuf gekommen. Zudem hatte ich eine Großmutter in Amerika, und mein Großvater war selbst als Dolmetscher in Frankreich tätig. Studiert habe ich an der Universität Mainz am Fachbereich Angewandte Sprachwissenschaften in Germersheim. Heute arbeite ich als freie Übersetzerin und Dolmetscherin für Englisch, Französisch und Spanisch in Berlin, vor allem in den Bereichen Kunst, Kultur, Literatur, Film, Theater, Architektur, Mode und Design. Außerdem schreibe ich Rezensionen und Filmkritiken.Was macht Ihnen an meisten Spaß an Ihrem Beruf? Die Möglichkeit der Begegnung mit vielen Menschen, das Interkulturelle, Abwechslung und lebenslanges Lernen. In jedem Auftrag steckt eine neue Herausforderung. Ich beschäftige mich mit den verschiedensten Themen und erschließe gerne neue Arbeitsfelder.Ich freue mich über Anerkennung und Dank der Zuhörer und Auftraggeber. Mit den Jahren entwickelt man Kompetenz und auch Routine, die das Leben in der Kabine oder mit dem Notizblock in der Hand entspannter machen. Sich Einlassen auf Neues ist dabei ebenso erfüllend wie das Erschließen von Bedeutung in den Worten anderer, die man wieder anderen vermittelt.Wie steht es um notorische „Schnellsprecher“, Menschen mit undeutlicher Aussprache oder starken Akzent, die einem das Dolmetschen erschweren? W...
Thank you for this link. Glad to hear from you via Vox. alleray at LingQ read more
on Most Widely Spoken Languages